今後共と今後ともどっち?正しい表記とビジネスメール例文集

当ページのリンクには広告が含まれています。
今後共と今後ともどっち?正しい表記とビジネスメール例文集
コトモノナビ作成・イメージ

ビジネスメールや年賀状の作成中、ふと「今後共」という言葉の使い方が気になったことはありませんか。漢字で書くべきか、それともひらがなで「今後とも」とするのが正しいマナーなのか、迷って手が止まってしまうことってありますよね。特に目上の人への挨拶や異動の報告、あるいは謝罪のメールを送るようなデリケートな場面では、些細な表記の違いが相手に与える印象を大きく左右するかもしれません。英語での言い換え表現も含めて、言葉の選び方に不安を感じているあなたのために、正しい知識とすぐに使える例文を整理しました。

記事のポイント
  • ビジネスメールにおける「今後とも」と「今後共」の正しい使い分け基準
  • 相手に好印象を与えるシチュエーション別の豊富な実用例文
  • 謝罪やトラブル対応時に「今後共」を使う際のリスクと注意点
  • グローバルなビジネスシーンで役立つ英語の言い換え表現
目次

今後共と今後ともの違いと類語解説

まずは、一番の悩みどころである「表記」の問題から片付けてしまいましょう。「今後共」と書くのと「今後とも」と書くの、一体どっちが正解なのか。実はこれ、相手との関係性や使うメディアによって微妙にニュアンスが変わってくるんです。ここでは言葉の意味や公用文としてのルール、そして似たような言葉との違いについて、私なりの視点でわかりやすく解説していきますね。

今後ともと今後共の使い分けマナー

結論から言ってしまうと、どちらも間違いではありません。ただ、受け取る側が受ける印象には明確な違いがあります。

「今後とも」とひらがなで表記する場合、全体的に文字の密度が下がって、柔らかく親しみやすい印象になります。今のビジネスシーン、特にメールやチャットツールなど、画面で文字を読むことが多い環境では、パッと見た時の読みやすさが重視されるので、こちらが好まれる傾向にありますね。

一方で、「今後共」と漢字で表記すると、グッと硬く、格式高い印象を与えます。「共(一緒に)」という意味を視覚的にも強調できるので、伝統を重んじる相手や、ここぞという改まった場面ではあえてこちらを選ぶのもアリです。

表記印象おすすめのシーン
今後とも柔らかい、現代的日常のメール、社内報、チャット
今後共硬い、伝統的年賀状、役員交代の挨拶状、縦書きの私信

ビジネスではひらがな表記が推奨

「どっちでもいいと言われても、迷うから正解が知りたい!」というあなたには、ひらがなの「今後とも」をおすすめします。

実はこれにはちゃんとした理由があるんです。国の「公用文作成の要領」などのルールにおいて、実質的な意味を持たない「形式名詞」や副助詞的な言葉は、ひらがなで書くことが推奨されているからです。

「今後とも」の「とも」は、「友達と一緒に」というような物理的な意味ではなく、言葉を添える役割を果たしていますよね。なので、現代の標準的なビジネスマナーとしては、ひらがなにしておくのが一番無難でスマートなんです。迷ったら「ひらがな」と覚えておけば、まず失敗することはありませんよ。

引き続きと今後共の意味の違い

これ、意外と混同しやすいポイントですよね。「引き続きよろしく」と「今後ともよろしく」。似ているようで、時間軸の捉え方に決定的な違いがあるんです。

  • 引き続き:現在進行形で続いていること。「点」ではなく「線」で繋がっている状態。
    (例:プロジェクト進行中、返信待ち、来週も会議がある場合)
  • 今後とも:一度区切りがついた後、未来に向けてまた関係を結ぶこと。「点」と「点」を繋ぐイメージ。
    (例:納品完了時、年末の挨拶、退職や異動の時)

例えば、今の案件がまだ終わっていないのに「今後とも」と言うと、「え、もう終わりだと思ってる?」と相手に違和感を与えてしまうかもしれません。逆に、納品が終わった後に「引き続き」と言うと、「まだ何か作業が残ってたっけ?」と不安にさせてしまうかも。この使い分けができると、ビジネスパーソンとしての解像度がグッと上がります。

末永くなどの言い換え表現と類語

「今後とも」だけだと、なんとなく事務的すぎるかな…と感じる場面もありますよね。そんな時に使える、ちょっと気の利いた類語も紹介しておきます。

まず、「末永く」。これは情緒的で、とても温かみのある言葉です。「末永くお付き合いのほど…」なんて言われると、ビジネスを超えた信頼関係を感じますよね。ただ、初対面の相手や軽い用件で使うとちょっと「重い」と思われるリスクもあるので、老舗企業や本当に親しい取引先限定にするのがベターです。

他にも、フォーマル度を高めたいなら以下の表現が便利です。

  • 倍旧の(ばいきゅうの):「これまで以上に」という意味。「倍旧のご愛顧を」といった形で、年賀状などでよく使われます。
  • 相変わらず:「これまでと変わることなく」という意味。「相変わらずのご交誼を」という形で、退職後の挨拶などにぴったりです。

目上の方への今後共の適切な使い方

目上の方に対して「今後ともよろしく」だけで済ませてしまうのは、ちょっと危険かもしれません。相手への敬意をしっかり示すために、語尾のバリエーションを調整しましょう。

基本形は「今後ともよろしくお願いいたします」でOKですが、さらに敬意を高めるなら「今後ともよろしくお願い申し上げます」とするのが正解です。「いたします」よりも「申し上げます」の方が、よりへりくだった謙譲のニュアンスが強くなるからです。

注意点
親しい上司やチーム内なら「今後ともよろしくお願いします」でも大丈夫ですが、語尾を省略した「今後ともよろしく」は、完全に同僚や部下向けです。目上の方には絶対に使わないようにしましょう。

ビジネスメールで使う今後共の例文

ここからは、実際にコピペして使えるレベルの具体的な例文をご紹介します。「今後とも」という言葉は、後に続く言葉との組み合わせ次第で、相手の繁栄を祈ったり、強い関係維持を願ったりと、様々なメッセージを乗せることができるんです。シチュエーションに合わせて使い分けてみてくださいね。

状況に応じた今後共のメール例文集

日常業務で一番使うパターンです。相手との距離感に合わせて選んでみてください。

【標準的・取引先全般】
「本件、無事に完了いたしました。今後ともよろしくお願いいたします。」

【より丁寧・重要顧客】
「この度は貴重な機会をいただき、誠にありがとうございました。今後とも変わらぬお引き立てを賜りますよう、お願い申し上げます。」

【店舗・サービス業のお客様】
「またのご来店をスタッフ一同心よりお待ちしております。今後ともなお一層のご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。」

ワンポイント
「お引き立て」は取引関係を、「ご愛顧」は利用してくれていることへの感謝を表します。相手が法人の場合は「お引き立て」、個人の場合やお店のお客様には「ご愛顧」がしっくりきますよ。

異動や退職の挨拶で使う今後共

春や秋の人事シーズン、このキーワードの検索数が急増するんです。去る立場なのに「今後」と言うのは変かな?と思うかもしれませんが、むしろ「会社という枠は変わっても、ご縁は大切にしたい」という意思表示になるので、積極的に使っていきましょう。

【退職・社外向け】
「退職後の連絡先は下記になります。これからは一友人として、今後ともご連絡いただけると幸いです。」

【異動・社内向け】
「来月からは〇〇部へ異動となりますが、同じ社内ですので、今後ともよろしくお願い申し上げます。」

【後任紹介・社外向け】
「後任は同じ部署の鈴木が務めさせていただきます。私同様、今後ともよろしくお願いいたします。」

年賀状における今後共の正しい表現

年賀状や暑中見舞いなどの季節の挨拶は、関係メンテナンスの絶好の機会。「今後とも」を定型句として入れておくだけで、文章がぐっと引き締まります。

【年賀状の定番】
「旧年中は多大なるご支援をいただき、誠にありがとうございました。本年も、今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。」

【暑中見舞い】
「暑さ厳しき折、皆様のご健勝をお祈り申し上げますとともに、今後とも変わらぬお引き立ての程、よろしくお願い申し上げます。」

ここでのポイントは、相手の健康や繁栄を祈る言葉とセットにすることです。自分の要望(よろしく)だけを伝えるのではなく、相手への配慮(ご自愛ください)を先に置くのが大人のマナーですね。

謝罪時に今後共を使う際のリスク

ここ、一番気をつけてほしいポイントです。謝罪メールの文末に、手癖で「今後ともよろしく」と書いていませんか?

相手が激怒している時や、信頼を大きく損ねてしまった場合にこれをやると、「反省していない」「図々しい」と火に油を注ぐことになりかねません。謝罪時における「今後とも」の使用には、明確な条件があります。

使用の絶対条件
必ず「再発防止策」や「改善の約束」を提示した後に使うこと。

【OKな例】
「今後は二度とこのような不手際がないよう、管理体制を抜本的に見直します。生まれ変わった弊社を、今後とも見守っていただけますと幸いです。」

もし、まだ原因もわからず、ただ平謝りする段階なら、「今後とも」は封印して、「重ねてお詫び申し上げます」や「何卒ご容赦ください」で締めるのが安全策ですよ。

英語で今後共よろしくと伝える表現

グローバルな仕事をしていると、「今後ともよろしく」を英語でどう言うか迷いますよね。実はこれ、直訳して “Please take care of me in the future” なんて言うと、「私の世話をしてくれ」という依存的なニュアンスになってしまい、かなり不自然です。

英語では、文脈に合わせて意訳する必要があります。

【感謝ベース(既存顧客)】
“We appreciate your continued support.”
(継続的なサポートに感謝します=今後ともよろしく)

【期待ベース(新規プロジェクト)】
“I look forward to working with you.”
(一緒に働けるのを楽しみにしています=これからよろしく)

【接触維持(カジュアル)】
“Let’s keep in touch.”
(連絡を取り合いましょう)

今後共を正しく使い良好な関係へ

たった一言、「今後とも」というフレーズですが、そこには「あなたとの関係を未来へ繋げたい」というポジティブなメッセージが込められています。漢字かひらがなか、という形式も大切ですが、一番重要なのは「相手との関係をどうしていきたいか」というあなたの気持ちです。

今回ご紹介した使い分けや例文を参考に、ぜひ自信を持ってメールの送信ボタンを押してくださいね。この小さな配慮の積み重ねが、きっと将来の大きな信頼に繋がっていくはずです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次